نصائح مفيدة لجلسة مقابلة اللجوء: المترجم

USEFUL TIPS FOR YOUR ASYLUM HEARING: THE INTERPRETER

حتى الآن ، اهم جزء من إجراءات اللجوء (برنامج اللجوء في اليونان) هي جلسة اللجوء الكبيرة (مقابلة اللجوء الكبيرة). في الاسبوع القادم، سوف نجمع لكم بعض النصائح المفيدة المتعلقة بما عليكم أن تركزوا عليه خلال و حول جلسة اللجوء. 
احد اهم الأشخاص في مقابلة اللجوء، بعيدا عن موظف اللجوء (الشخص الذي يقوم بالمقابلة معك)، هو المترجم. أن تتأكد من أن المترجم يستطيع فهمك و فهم لهجتك قبل أن تبدأ المقابلة هو بالتأكيد شيء اساسي، و ايضا عليك أن تفهمه هو أو هي. كن متأكدا من تواصلك مع المترجم، في حال هو/هي لم يفهم شيء تقوله، فعليه أو عليها أن يسألك مرة أخرى عما قلته بدون التظاهر بفهم ما قلته له على المترجم أن يترجم كل ما تقوله مع عدم التلخيص (لازم يترجم الكلام كله كامل). في حال أحسست بعدم تفاهم بينك وبين المترجم أو أنه لا يترجم ما تقوله بطريقة صحيحة، الرجاء اخبار هذا لموظف اللجوء. لديك الحق دائما بطلب تبديل أو تغيير المترجم.